Rammstein Yorumladı: Sonne

İçindekiler:

Anonim

Güneş görüntüleri

Güneş bir boksörü tanımlamak için kullanılır. Daha sonra koro, boksörün geri sayımıyla bölünür, ilkinde yalnızca dörde kadar, diğer zamanlarda ise "aus", "çıktı" demeden önce dokuza kadar geri sayım yapılır. Geri sayım arasında, Rammstein şarkıcısı Till Lindemann'ın "İşte güneş geliyor" demesiyle müzik görkemli bir hal alıyor. Daha sonra güneşin "en parlak yıldız" olduğunu ve "asla gökten düşmeyeceğini" ekler. Bu büyük övgü.

İşte güneşin diğer görüntüleri:

Bir boksörde güneşin gücüne ilişkin bu açıklamalar, herhangi bir boksörün olmak istediği gibi, onu hem saygı duyulan hem de korkulan biri gibi gösterir. Aslında şarkının en başında Lindemann, "F ürchtet euch, fürchtet euch nicht", "Kork, korkma" diye uyarıyor. Celarly, önce boksörün rakibiyle sonra da seyirciyle konuşuyor. Ancak daha sonra, "K ann verbrennen, kann euch blenden", "Yanabilir, hepinizi kör edebilir" diye uyarıyor. Boksör olarak güneş, takipçilerine bile iyiliksever değildir. Ancak son mısrada, Lindemann gerçekte ne olacağını açıklıyor: Güneş "acı içinde göğsünüze" inecek, dengenizi kaybedecek ve "yere sertçe" gideceksiniz, " L ässt dich hart zu Boden gehen." Bu noktada, tüm dünya ona kadar sayacak.

Müzik ve Backstory

Müzikal olarak, şarkı ağır bir tempoyla, geri sayımla başlıyor, sonra da güçlü bir vuruşla içeri giriliyor. Bu çekiçleme arasında, Lindemann'ın hırlaması ile görkemli koroya gider. Koridordan aşağı inen ve ringe giren bir boksörü hayal edebiliriz - yumrukları rakibe vurmaya başlamadan önce. Rammstein, vahşetten önceki yarışmayı mükemmel bir şekilde ele geçirdi.

Aslında Rammstein, bu şarkının Ukraynalı boksör kardeşler Vitaly ve Wladimir Klitschko'nun emriyle yazıldığını belirtti. Ringe girişleri için bir şarkı istediler. Till Lindemann, İsveçli bir müzik programına verdiği röportajda Klitschkos'un şarkıyı geri çevirdiğini belirtti. Rammstein gitaristi Paul Landers bir Alman müzik dergisine verdiği röportajda kardeşlerin şarkının "çok zor" olduğunu düşündüklerini; daha sonra Tina Turner'ın "Simply the Best" kitabını kullanmayı seçtiler.

Bu konudaki fikrimi belirtmekten kendimi alıkoyamıyorum. Rammstein'ın kimseyi gücendirmeyecek türden pop müzik yapmadığını çok iyi anlıyorum. Bununla birlikte, eğer bir adam tartışmasız en acımasız sporda yarışmayı seçtiyse, belki de sadece MMA'nın yerini aldıysa, bir boksörü güneşe benzeten, sürükleyici ritmi olan bir şarkı nasıl "çok zor" olabilir? Boks "çok zor". "Sonne", rakiplerinizin kalplerinde korku ve hayranlarınızın kalplerinde huşu uyandırma potansiyeline sahip. "Simply the Best" bir klişedir ve bir boks maçına katılanların bunu genel yakın dövüşten bile duyabileceklerinden şüpheliyim.

Neyse ki Rammstein hayranları için grup şarkıyı sakladı. Sadece konser setlistlerine düzenli bir ek olmakla kalmayıp, şarkıyı eşlik videosuyla birlikte single olarak yayınladılar. Video başyapıtı müjdeliyor.

Spinditty'den

Sonne Videosu

Video için, tipik Rammstein tarzında, grup bir peri masalı aldı ve ihtiyaçlarına göre değiştirdi. Video, grubun yedi cüceden altısı olduğu "Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler" hikayesine dayanıyor. Ancak, herhangi bir Sleepy veya Dopey gibi yapılmazlar; Bunlar, Pamuk Prenses adında bir prenses olan aşırı iri, zalim kadın patronlarının emriyle madencilik yapan altı genç, çok kaslı adam. Belki de kızgınlıklarını Klitschkos'a mı atıyorlardı?

Her durumda, video grup madenlerdeyken başlıyor. Till Lindemann kaya yüzeyinde bir balyoz kullanırken, davulcu Christoph Schneider iki tokmağı havaya kaldırıyor ve kaya zemini davul olarak kullanıyor. Grup üyelerinin geri kalanı da aynı şekilde meşgul. Görüntüler vurucu vuruşla çakışıyor.

Şarkı koroya geçtiğinde, "Güneş geliyor" ve şimdi Pamuk Prenses hakkında konuştuklarını görüyoruz. Schneider ona altın bir külçe hediye ettikten sonra suratına yumruk atan zalim bir patrondur. Ayrıca elmalarını parlatırken cüce madencilerin saçlarıyla ilgilenmelerini istiyor. Ayrıca yaramaz olduklarında onlara şaplak atıyor. (Rammstein düzenli olarak bu arenada huysuzca oynar.)

Ancak Pamuk Prenses, daha sonra altın tozunu kokain gibi burnundan çekip hemen küvette aşırı doz aldığında, sadece tatlılarını alır. Cüceler olarak Rammstein onu keşfeder ve hemen Kar Beyazı tarzında temiz bir tabutta cenazesini hazırlar. Onu elma ağacının altına yatırmak için yamaca taşırlar. Onun etrafında dönüyorlar, yaslı ama aynı zamanda oldukça felsefi görünüyorlar. Hayatları Pamuk Prenses olmadan da devam edebilir.

Ancak gitmek üzere döndüklerinde, ağaçtan bir elma düşerek Pamuk Prenses'in cam tabutunu paramparça eder. Elmayı yakalar ve öfkeyle kefeninden kurtulur. Sondan bir önceki sahne, Till Lindemann'ın "Şaka mı yapıyorsun?!" İsveçli röportajcıyla şarkının reddedilmesi hakkında konuşurken, felsefi görünüyordu; ancak, yenisini ilk duyduğunda, videonun sonundaki cüce benliğine daha çok benzeyip benzemediğini merak ediyorum. Ciddi anlamda?

Sonne Canlı

Rammstein performans sanatçıları olarak bu şarkıyı canlı çalarken de hayal kırıklığına uğratmıyorlar. Mutter adlı CD'nin tanıtım turu için şarkıyı 2001'de canlı olarak çaldılar. O andan itibaren, Liebe ist für Alle Da turu boyunca şarkı, "Ich Will" ile birlikte encore listesini oluşturdu. Yine de Made in Germany turu için şarkıyı orijinal amacı için, bir girişte gösteriş için kullandılar. Bu tur sırasında gösterinin başında, Rammstein bir koridordan aşağı yürüdü ve Rammstein ve ev sahibi ülkenin bayraklarını tutarken seyircilerin üzerinde asılı duran bir köprüden geçti. Savaşçı olarak giyinmişler, uygun bir ciddiyetle yürüdüler. Yine de sahneye çıktıklarında, kalabalığın önünde duruyorlar, arkadan güçlü endüstriyel ışıklarla aydınlatılıyorlar ve bas gitarist Oliver Riedel bir meşaleyle ateş yakıyor. Richard Kruspe'nin gitarından bir vuruş ve Lindemann'dan bir hırıltılı "eins" ile yarışma sona erdi. Rammstein konseri başladı.

Mutter'daki şarkılar

Başlık İngilizce çeviri

Mein Herz brennt

Kalbim Yanıyor

Bağlantılar 2-3-4

Sol 2-3-4

Sonne

Güneş

Ich Will

İstiyorum

Feuer frei!

Serbestçe ateş edin (istediğiniz zaman)!

mırıldanma

Anne

Spieluhr

Müzik kutusu

Zwitter

Hermafrodit

dizginlemek

içeri, dışarı

Adios

Güle güle

Nebel

Deniz

Yorumlar

JDP 25 Mart 2015'te:

Albümdeki son şarkının çevirisi yanlış - nebel is sis ingilizce. Belki de göbek anlamına gelen nAbel'i düşünüyordunuz (ki bu da sizin çevirdiğiniz değil, sadece bir yazım hatası uzaklıkta)

Nadia Archuleta (yazar) 16 Haziran 2013'te Denver, Colorado'dan:

Üniversitede Almanca aldım ama akıcı değilim. Kendi çevirimle başlıyorum, birkaç web sitesinde kontrol ediyorum, sonra Alman arkadaşlarıma herhangi bir şüphe olup olmadığını soruyorum. Yine de bir gruba dahil olduğunuzda, bazen anadili İngilizce olan kişilerden daha iyi "onların dilini konuşursunuz"! Aslında okulumda bir "Austauschschueler" vardı ve bana "Mein Herz Brennt"ten bir replik yardım etti -- en iyi kendi anlayışımın olduğu ortaya çıktı. Uğradığınız için teşekkürler!

doug okyanusu 15 Haziran 2013 tarihinde Ohio ABD'den:

Hey sen de Almanca biliyor musun? Ben bir Austauschschueler'dım, okulumda hala tek (Amerikalı yurt dışına giden) biriydim.

Rammstein Yorumladı: Sonne