Rammstein Yorumladı: "Frühling Paris'te"

İçindekiler:

Anonim

İngilizce ve Konuşma İletişimi öğretiyorum. Boş zamanlarımda Flamenko dansı yapıyorum ve dövme tasarımı okuyorum.

Bir Zamanlar…

Ona "ışıktan yapılmış bir elbiseyle" geldi. Bu genç, beceriksiz çocuk gergindi ama ilişkilerinden asla pişman olmadı. Şarkıda "pişmanlık yok" teması o kadar güçlü ki, Till Lindemann bu konuda iki dilde şarkı söylüyor: Edith Piaf'ın aynı adlı şarkısından "Je ne Pişmanlık" ve "I ch hab es nie bereut". Alman eşdeğeri.

Bahar aşıkları sadece dil ile ayrılır. Anlatıcı, "Anlamadığım sadece onun diliydi." Aşkla yanlış anlaşılacak ne var? Yoksa şehvet mi?

Bu genç adam kendi vücudunu "bakmaya utandığı" için tanımıyordu. Garip bir çocuk hayal ediyorum, rock yıldızı Till Lindemann gibisi yok. Belki 1997'de yaklaşık bir hafta boyunca kendi vücuduna dönüşmüş gibi görünen klavyeci Christian "Flake" Lorenz gibi biri, sonra tekrar sıska ve şaşkın hale geldi.

Rammstein "Balladlar"

Şarkı adı İngilizce çeviri Albüm

Seemann

Denizci

Herzeleid

klavier

Piyano

Sehnsutt

Mein Herz Brennt

Kalbim Yanıyor

mırıldanma

Ohne Dich

Sensiz

Reise Reise

Wo Bist Du?

Neredesin?

Rosenrot

Stirb Nicht von Mir

Benden Önce Ölme

Rosenrot

Paris'te Frühling

Paris'te Bahar

Liebe ist für alle da

Döner Kum

Kırmızı kum

Liebe ist für alle da

Wilder Wein

Yabani Şarap

bekar

Fikir ayrılığı

Çiftin değiş tokuşunun anormalliği, muhtemelen bir fahişe olduğu gerçeğinin ötesine geçiyor. Görünüşe göre şiddetle tartışıyorlar. Anlatıcı, onun yüzüne dikenli sözler savurduğunu itiraf ediyor, ancak "dil şehvetle dolu." Bu, bu utangaç, beceriksiz genç adamın bir fahişeyle öfkeli seks yaptığını mı gösteriyor? Bu Rammstein, yani böyle karmaşık bir durum, Paris'teki kiraz çiçeklerinin altında aşık olmak gibi herhangi bir romantik düşünceden çok daha olasıdır.

Kadının kendisine şehvetle dolu sözler söylediği sahnenin hemen ardından, adamın anlamadığı dilden başka bir şey olmadığını belirtiyor. Görünüşe göre öfkeli sözler, Fransızca bile fark edilebilir. Yine de "Pişman olmadım" diyor. Tartışmanın ve potansiyel olarak öfkeli seksin ötesinde bir şey mi oldu?

Tüm şarkının can alıcı noktası korodur. Till Lindemann burada dillerle olan becerisini sergiliyor. Eski Edith Piaf şarkısından alıntı yapıyor, önce Fransızca, hiçbir şey olmadığını, sonra hiçbir şeyden pişmanlık duymadığını söylüyor.

Ancak önce, "Hayır, hiçbir şey yok" diyor. Hiçbir şeyin var olup olmadığı ya da "Hayır, hiçbir şeyden pişman değilim" ifadesinin hemen ardından gelen ifadenin ilk yarısı olup olmadığı sorusu havada kaldı. Bu anlam opaklığının orijinal şarkıdan geldiği doğrudur. Ancak Rammstein kelime oyunlarıyla tanınır. En ünlü şarkıları "Du Hast"ta, Till Lindemann kasten kulağa "Du hasst", "nefret ediyorsun" gibi gelen ve daha sonra biten "Sen istedin…" gibi bir şey söylemeye başlar. Tekrar ediyorum, şarkının anlamını değiştiren uzun "s" vurgusu kasıtlı.

"Frühling Paris'te" ile ilgili olarak, ilk cümlesindeki "Hayır, hiçbir şey yok"daki ölüm, dudaklarından ayrıldığında donmaya başladığını söylediği düşünüldüğünde kasıtlı görünüyor. Nitekim, tenini terk ettiğinde "Paris'te bahar kanar" dedikten hemen sonra. Bu, kelimeler üzerinde önceden tasarlanmış başka bir oyun. "Bahar kanamaları", "Der Frühling blutet" ve geleneksel "Bahar çiçekleri", "Der Frühling blühte" çok benzer.

Spinditty'den

Rammstein Canlı

Rammstein'ın kaydettiği heyecan verici, ilham verici bir ses karışımı olsa da, Rammstein'ı deneyimlemenin en iyi yolu canlı. Tüm çan ve ıslıklarla, kelimenin tam anlamıyla havai fişek ve sirenlerle dolu, koreografisi yapılmış, enerjik bir gösteri sergilediler.

Rammstein, Liebe ist für alle da tour sırasında sadece "Frühling in Paris"i canlı olarak seslendirdi. Şarkı, karanlık bir zindandan ilham alan numaradan sonra ve SMBD hitlerinden önce setlerinde altıncı geldi.

Bir sahnenin endüstriyel canavarlığı gerçeğine rağmen, şarkı, Till Lindemann'ı aydınlatan tek bir ampul ve akustik gitarda ona eşlik eden basçı Oliver Riedel ile yakından başlıyor. Lindemann'ın sesi derin, yaşlandıkça daha da gelişen pürüzsüz dokuyu gösteriyor. Hareketleri sarsıntılı olabilir - ve genellikle kampçıdır - ancak oyuncak bebekleri patlatan ve şimdi sahnede gizli bir kafe yaratan bir grubun ikilemi sizi büyüler.

benim yorumum

Dövmemdeki sözler, "Frühling blutet in", "bahar kanaması" anlamına gelir ve "Je ne pişman rien" veya "Hiçbir şeyden pişman değilim". İlk cümleyi "Gençlik acıdır" olarak yorumluyorum. İkinci ifadeyle bir araya getirildiğinde, benim için gençliğin bir geçiş ayini olduğu, bazen acı verici olduğu anlamına gelir - ve gençliğin ölümü de acı vericidir - ancak seçimlerimden hiçbir şeyden pişman değilim.

Melodi, ilk koro boyunca yumuşak kalarak seyirciyi kendine çekiyor. Fransızca konuşulan ülkelerde seyircinin " Oh non, rien de rien ;" şarkısını söylemesine izin veriyor. Yine de Lindemann, seyirciyi işini devralmaya zorlayacak biri değil, bu yüzden sesi ikinci satırda geri dönüyor.

İkinci mısrada şarkı kendi çelişkisini oluşturmaya başlarken beklenti de artıyor. Işıklar yanıyor ve Lindemann daha enerjik bir şekilde şarkı söylüyor. Heyecan verici an ikinci koronun başlamasıyla birlikte gelir: bir patlama patlar ve devasa bir perde yere düşerek Rammstein'ın tüm sahnesini gözler önüne serer. Tüm grup devreye girer ve Lindemann'ın sesi, melankolik bir arka melodiye sahip o canlı tınıya, doruk noktasına ulaşır.

Grup bundan sonra şarkıyı pek ciddiye almıyor gibi görünüyor; Onları Fransa, Arras'taki Ana Meydan Festivali'nde gördüğümde, Flake klavyelerinde müzik kutusu notaları çıkarırken, Lindemann aptalca bir balerin burgusu yapıyor. Şarkının sonunda, Rammstein'ın ticari marka piroteknikleri tam anlamıyla ateşlendi.

Bunların hiçbiri şarkının güçlü ikilemini azaltmaz: Şarkının devam ettirdiği bir enerjinin yarısında heyecan verici bir yüksek noktaya ulaşan şarkının stüdyo versiyonunda bile belirgin olan yumuşak başlangıç. Bu kutuplaşma, ses ve performans kadar kutuplaşmamış olsa da anlatıda da belirgindir: Paris'te ilk aşkı bulma fikri, o bir fahişe olmadığı sürece romantiktir ama yine de birbirlerini anlıyorlar ama neden bağırıyor…

Rammstein, patlayan bir sahne ve saf kamp anlarıyla bir senfoniye ayarlanmış şiirdir. On buçuk yıl önce onları canlı izledikten sonra hayran oldum, çünkü onların çok yönlü doğasının tamamı sahnede kendini gösteriyor. Uydurma, canlı performans sayesinde böylesine kutuplaşmış bir şarkıya aşık oldum.

Bu grup ve genel olarak aşırı uçlar, yetişkinliğimin bir parçası olduğu için, ressam tarzı bir dövme tasarlamaya ve bağlılığımı ilan etmeye karar verdim. 80 yaşımdayken ve cildim artık o kadar sıkı olmadığında hala Rammstein'a sallanacak mıyım? Umarım. Olmazsa da, Avrupa ve Amerika'da takip ettiğim gençliğimin grubu olmaya devam edecekler "Ich hab' es nie bereut", "Hiçbir şeyden pişman olmadım.

Rammstein Paris'te "Frühling in Paris"i icra ederken

Rammstein Hakkında Daha Fazla Bilgi

Rammstein Yorumladı: Sonne: Rammstein şarkısı "Sonne" açıklandı ve yorumlandı. Ayrıca videoya ve şarkının canlı performansına da bakıyorum.

Yorumlar

Nachtschichtler 25 Ekim 2018'de:

İkinci Dünya Savaşı sırasında işgal altındaki Fransa'da ilk cinsel ve belki de aşk olan genç bir Alman askeri hakkında.

Çünkü edith piaf ile olan ilişkisi ve melodinin tipik formu….bu dönemin şarkılarına yakın….

Nadia Archuleta (yazar) 28 Şubat 2014'te Denver, Colorado'dan:

Eh, oral seks değil, bunun gibi anlamlı bir cinsel deneyim…

sezar 21 Eylül 2013:

Şarkı, paris'teki bir fahişenin oral seks hakkında, daha sonra hayatın anlamı hakkında melankolik ve filosofik ve hatta baharın kanadığını söyleyecek kadar şiirsel hale geldi… kim böyle bir oral seks yapmadı???????

Rammstein Yorumladı: "Frühling Paris'te"